中国将推动2026年的进口,以促进平衡贸易、多样化和更强的全球联系。
China to boost 2026 imports for balanced trade, diversification, and stronger global ties.
根据向最高立法机构提交的政府工作报告,中国计划在2026年增加进口,以促进更加平衡的贸易。
China plans to increase imports in 2026 to promote more balanced trade, according to a government work report presented to its top legislature.
这一行动旨在使贸易关系多样化,减少对出口的依赖,并支持国内需求。
The move aims to diversify trade relationships, reduce reliance on exports, and support domestic demand.
虽然没有详细说明具体部门或目标,但该倡议反映了为加强全球经济合作和建立更可持续的经济模式而作出的更广泛努力。
While specific sectors or targets were not detailed, the initiative reflects broader efforts to strengthen global economic cooperation and build a more sustainable economic model.
全国人民代表大会正在审查该报告。
The report is under review by the National People's Congress.