中国在2026年通过改革刺激外国投资,支持1.6万亿美元。
China to boost foreign investment in 2026 with reforms, $1.6 trillion in support.
中国计划在2026年进行重大改革,以增加外国投资,包括简化审批程序,加强知识产权保护,扩大电信、生物技术和医疗保健等服务的市场准入。
China plans major reforms to boost foreign investment in 2026, including streamlining approvals, strengthening IP protection, and expanding market access in services like telecom, biotech, and healthcare.
政府将发行8000亿元的特别国库债券,并推出8000亿元的金融工具以支持投资。
The government will issue 800 billion yuan in special treasury bonds and introduce 800 billion yuan in financial instruments to support investment.
这些步骤旨在改善透明度、稳定性和公开性,在正在进行的经济改革中加强中国在全球市场的作用。
These steps aim to improve transparency, stability, and openness, reinforcing China’s role in global markets amid ongoing economic reforms.