包括老人和病人在内的六名印度游客在因西亚冲突取消航班后被困在巴林,他们请求紧急撤离。
Six Indian tourists, including elderly and ill travelers, are stranded in Bahrain after flight cancellations due to West Asia conflict, pleading for urgent evacuation.
六名印度游客,包括一名海得拉巴男子和患有慢性病的老年游客,由于西亚冲突升级,航班被取消,因此被困在巴林。
Six Indian tourists, including a Hyderabad man and elderly travelers with chronic illnesses, are stranded in Bahrain after flight cancellations due to escalating conflict in West Asia.
2月24日,这批人持旅游签证抵达,2月28日,美国和以色列对伊朗的打击引发报复性袭击,扰乱了空中旅行,因此无法返回。
The group arrived on February 24 on tourist visas and were unable to return by February 28 when U.S. and Israeli strikes on Iran triggered retaliatory attacks, disrupting air travel.
在一次视频上诉中,Salmon Raj描述了危险的机场条件、封闭的报到柜台和没有官方支持的情况。
In a video appeal, Salmon Raj described dangerous airport conditions, closed check-in counters, and no official support.
旅行者无法获得基本药品和资金,只能靠当地泰卢古社区有限的粮食生存。
The travelers, lacking access to essential medicines and funds, are surviving on limited food from the local Telugu community.
他们敦促纳伦德拉·莫迪总理和州领导人安排紧急疏散。
They have urged Prime Minister Narendra Modi and state leaders to arrange an urgent evacuation.