中国在北京Trump-Xi峰会之前与美国进行对话,强调核心利益和相互尊重。
China offers dialogue with U.S. ahead of possible Trump-Xi summit in Beijing, stressing core interests and mutual respect.
人民大会党发言人Lou Qinjian表示, 中国愿意在三月底的北京特朗普总统和习近平总统可能举行的峰会之前与美国进行对话,
China says it is open to dialogue with the U.S. ahead of a potential summit between Presidents Trump and Xi in Beijing at the end of March, according to NPC spokesperson Lou Qinjian.
北京重申其对维护核心利益、主权和发展目标的承诺,同时呼吁相互尊重和扩大合作。
Beijing reaffirmed its commitment to safeguarding core interests, sovereignty, and development goals while calling for mutual respect and expanded cooperation.
美国证实特朗普计划在3月31日至4月2日期间出访,
The U.S. confirmed Trump’s planned trip from March 31 to April 2, though China has not officially confirmed the visit.
顶尖贸易官员将在巴黎会晤,在领导人会议之前讨论经济关系。
Top trade officials are set to meet in Paris to discuss economic ties before the leaders’ meeting.
中国还强调,它注重区域和平与稳定,特别是其周边地区的和平与稳定,并敦促美国国会对中国采取更客观的观点。
China also emphasized its focus on regional peace and stability, particularly in its neighborhood, and urged the U.S. Congress to adopt a more objective view of China.