由于工资低和成本上升,教师越来越多地从事第二份工作,71%的教师在不断膨胀和短缺的情况下同时从事边干边工作。
Teachers increasingly take second jobs due to low pay and rising costs, with 71% holding side gigs amid growing burnout and shortages.
根据2025年盖洛普调查,越来越多的美国教师正在从事第二份工作,以应付低工资和不断上涨的生活费用,其中71%至少从事一边工作。
A growing number of American teachers are taking on second jobs to cope with low pay and rising living costs, with 71% holding at least one side gig, according to a 2025 Gallup survey.
许多人,包括华盛顿州阿什利教师阿什利在内,在学年期间从事无关的工作,如骑车分享驾驶或喷雾晒黑,尽管与其他领域受过类似教育的工人相比,平均收入为72 000美元-27%,这是1970年代以来最大的差距。
Many, including Washington state teacher Ashley, work unrelated jobs like ride-share driving or spray tanning during the school year, despite earning an average of $72,000—27% less than similarly educated workers in other fields, the largest gap since the 1970s.
金融压力十分普遍,只有28%的人说他们过着舒适的生活,52%的人报告说他们已经烧尽。
Financial strain is widespread, with only 28% saying they live comfortably and 52% reporting burnout.
虽然教师仍然从工作保障和福利中获益,但预算削减削弱了这些优势,导致教师短缺情况恶化,并对公共教育的长期稳定感到关切。
While teachers still benefit from job security and benefits, budget cuts have weakened those advantages, contributing to a worsening teacher shortage and concerns over the long-term stability of public education.