安德鲁王子再次面临对不当行为指控的审查,包括2004年的评论、警方搜查他的家、纳税人出资的开支和Epstein关系等问题。
Prince Andrew faces renewed scrutiny over misconduct allegations, including a 2004 remark, police search of his home, and questions about taxpayer-funded expenses and Epstein ties.
安德鲁王子(前英国国际贸易和投资问题特别代表)再次面临对不当行为指控的审查, 包括2004年一位英国前大使认为「粗鲁无礼」的言论, 他说安德鲁解雇了一位Schiaparelli时尚家族成员, 表示「我从未听说过你」。
Prince Andrew, former UK special representative for international trade and investment, faces renewed scrutiny over allegations of misconduct, including a 2004 remark deemed "gratuitously rude" by a former UK ambassador, who said Andrew dismissed a member of the Schiaparelli fashion family by saying, "I've never heard of you."
在此之前,他因涉嫌66岁生日时在公职中犯有不当行为而被捕,在此期间,警察搜查了他的Sandringham家,并在调查中将其释放,同时否认不法行为。
This follows his arrest on suspicion of misconduct in public office on his 66th birthday, during which police searched his Sandringham home, and his release under investigation while denying wrongdoing.
其他关切包括纳税人资助的旅费和奢侈费用、据称与Jeffrey Epstein的联系,以及据报提出的拆除列入二级名单的Batterse电站的建议。
Additional concerns include taxpayer-funded travel and luxury expenses, alleged links to Jeffrey Epstein, and a reported proposal to demolish the Grade II-listed Battersea Power Station.
公众和政治压力正在增加,要求提高他官方活动的透明度。
Public and political pressure is mounting for greater transparency into his official activities.