安德鲁王子因与爱泼斯坦的关系面临刑事调查,新文件揭露了不当行为以及莎拉·弗格森与他的密切关系,导致他被免去王室职务。
Prince Andrew faces criminal probe over ties to Epstein, with new documents revealing inappropriate conduct and Sarah Ferguson’s close relationship with him, leading to his removal from royal duties.
安德鲁王子因与杰弗里·爱泼斯坦的关系面临新一轮审查,新披露的文件显示其密切接触和涉嫌不当行为,促使泰晤士河谷警方展开刑事调查。
Prince Andrew faces renewed scrutiny over his ties to Jeffrey Epstein, with newly released documents revealing close contact and alleged inappropriate conduct, prompting a criminal investigation by Thames Valley Police.
档案还揭露了莎拉·弗格森与爱泼斯坦的多次互动,包括2009年出狱后带女儿们去爱泼斯坦家,并称他为“至高的朋友”,激起公众愤怒。
The files also expose Sarah Ferguson’s repeated interactions with Epstein, including bringing her daughters to his home post-2009 prison release and referring to him as a “supreme friend,” fueling public outrage.
查尔三世国王剥夺安德鲁的头衔, 损害了君主制的声誉。
These revelations, part of a broader scandal, have damaged the monarchy’s reputation amid declining public support, with King Charles III stripping Andrew of his titles.
披露情况凸显了对皇室内特权、判决和问责制的关切。
The disclosures highlight concerns over privilege, judgment, and accountability within the royal family.