将近14 000名爱尔兰儿童等待听力评估,残疾成年人不顾就业面临昂贵的助听器替代。
Nearly 14,000 Irish children await hearing assessments, with disabled adults facing costly hearing aid replacements despite employment.
爱尔兰近14 000名儿童正在等待听力损失评估,有些拖延长达两年,而聋哑成年人的助听器费用高昂,每几年高达10 000欧元。
Nearly 14,000 children in Ireland are waiting for hearing loss assessments, with some delays up to two years, while deaf adults face steep costs—up to €10,000 every few years—for hearing aids.
工作失聪夫妇尽管收入高,在医疗保健领域就业,但必须支付这笔钱,以替代对工作和养育子女至关重要的器具。
A working deaf couple, despite high incomes and employment in healthcare, must pay this amount to replace devices critical for work and parenting.
倡导者说,目前的支助未能减轻有工作的残疾人的经济负担,呼吁提供非按经济状况检验的援助。
Advocates say current support fails to reduce financial burdens on working disabled people, calling for non-means-tested aid coverage.
超过13 000名成人和近14 000名儿童被列入保健、教育、体育和体育的等待名单,这凸显出护理方面的系统性差距。
Over 13,000 adults and nearly 14,000 children are on HSE waiting lists, highlighting systemic gaps in care.
政府解决危机的计划已经推迟,尽管预计会举行公众协商。
A government plan to address the crisis has been delayed, though a public consultation is expected.