2025年,中国的旅游业蓬勃发展,游客大量花费在技术和纪念品上,而签证和退税则比较容易。
In 2025, China’s tourism boomed as visitors spent heavily on tech and souvenirs, aided by easier visas and tax refunds.
2025年,中国的入境旅游猛增,海外游客要求退税的年同比增加305%,符合条件的货物销售增加95.9%,其驱动因素是全球对中国制造的技术的需求,如可折叠智能手机、AI护目镜和智能设备。
In 2025, inbound tourism to China surged, with overseas visitors claiming tax refunds up 305% year-on-year and eligible goods sales rising 95.9%, driven by global demand for Chinese-made tech like foldable smartphones, AI goggles, and smart devices.
游客聚集在主要购物中心,包括北京Wangfujing街、深圳的Huaqiangbei和Yiwu的批发市场,同时还购买文化上受启发的纪念品,如熊猫主题的物品和“Rong Momo”玩具。
Tourists flocked to major shopping hubs including Beijing’s Wangfujing Street, Shenzhen’s Huaqiangbei, and Yiwu’s wholesale markets, while also purchasing culturally inspired souvenirs such as panda-themed items and the “Rong Momo” toy.
强化签证处理、简化边境清关手续和超过12 000个离境税退税商店——将近7 200个商店加上一年期的购物更加方便。
Enhanced visa processing, streamlined border clearance, and over 12,000 departure tax refund stores—nearly 7,200 added that year—made shopping more accessible.
传统服装照片展等简单的经验加深了文化接触,将“中国购物”定位为旅游增长的主要驱动力。
Immersive experiences like traditional costume photo sessions deepened cultural engagement, positioning “Shopping in China” as a key driver of tourism growth.