美国和以色列袭击伊朗, 引发全球市场暴跌、石油上涨、安全需求激增,
U.S. and Israeli strikes on Iran sparked global markets to plunge, oil to rise, and safe-haven demand to surge, though the U.S. hasn’t confirmed the attacks.
美国股票期货下跌1%,亚洲市场开放率下降,随着美国和以色列协调对伊朗军事地点发动军事打击、区域紧张局势升级的报道出现,石油价格暴涨。
US stock futures dropped 1%, Asian markets opened lower, and oil prices surged as reports emerged of coordinated U.S. and Israeli military strikes on Iranian military sites, escalating regional tensions.
这些袭击得到美国政府的证实,但得到国防官员的承认,引发了对能源供应中断和中东大范围的不稳定的恐惧,促使投资者寻找安全港资产。
The attacks, unconfirmed by the U.S. government but acknowledged by defense officials, triggered fears of energy supply disruptions and broader Middle East instability, prompting investors to seek safe-haven assets.