美以攻击杀害伊朗最高领袖, 激怒中国, 威胁即将到来的中美峰会。
U.S.-Israel strikes killed Iran’s Supreme Leader, angering China and threatening the upcoming U.S.-China summit.
在预定举行的美国-中国峰会召开前一个月,美国-以色列袭击杀害了伊朗最高领袖,引发了全球谴责,特别是中国的谴责,中国认为这一行动是不可接受的,并警告了地区不稳定。
One month before a scheduled U.S.-China summit, U.S.-Israel strikes killed Iran’s Supreme Leader, triggering global condemnation, especially from China, which called the action unacceptable and warned of regional instability.
这场未经批准的军事行动在美国引发了强烈反弹,加剧了中东局势紧张局势,并使外交努力更加复杂,分析人士质疑特朗普总统是否仍会出席北京会议,尽管地缘政治风险不断变化。
The unapproved military operation has sparked backlash in the U.S., raised tensions in the Middle East, and complicated diplomatic efforts, with analysts questioning whether President Trump will still attend the Beijing meeting amid shifting geopolitical risks.