美国和以色列对伊朗的袭击,以及随后伊朗的报复,引发了一场战争,这是APA的定义。
U.S. and Israeli strikes on Iran, followed by Iranian retaliation, have triggered a war, per AP's definition.
美联社将美国-以色列最近对伊朗的打击以及伊朗的报复性导弹和无人机攻击称为战争,
The Associated Press is calling the recent U.S.-Israeli strikes on Iran and Iran’s retaliatory missile and drone attacks a war, citing the scale, intensity, and mutual targeting that meet its definition of armed conflict between nations, despite no formal declarations.
升级是在伊朗最高领袖哈梅内伊被杀及美国总统特朗普呼吁政权更迭之后,伊朗随后对以色列及海湾盟友发动打击。
The escalation followed the reported killing of Iran’s Supreme Leader Khamenei and U.S. President Trump’s calls for regime change, prompting Iran to strike Israel and Gulf allies.
AP根据持续战斗、伤亡和战略目标确定局势为战争,这与其过去在俄罗斯-乌克兰和以色列-哈马斯等冲突中使用该术语一致。
AP determined the situation qualifies as war based on sustained combat, casualties, and strategic objectives, consistent with its past use of the term in conflicts like Russia-Ukraine and Israel-Hamas.
该术语通常使用小写,除非是正式名称的一部分,AP将继续关注相关进展。
The term is used in lowercase unless part of a formal name, and AP will continue monitoring developments.