美国-以色列对伊朗的打击扰乱了全球贸易,改变了航班路线,推迟了船只的航行,提高了成本,威胁了供应链。
U.S.-Israel strikes on Iran have disrupted global trade, rerouting flights and delaying ships, raising costs and threatening supply chains.
美国-以色列袭击伊朗后,西亚冲突升级,扰乱了全球贸易,影响了空中和海上航线。
The escalation of conflict in West Asia following US-Israeli strikes on Iran has disrupted global trade, affecting air and sea routes.
由于封闭的领空,航空公司已改变印度和海湾国家之间的航班路线或取消航班,而海运则出现延误,因为船只可能在好望角周围转移,向欧洲和美国运送货物的过境时间增加15-20天。
Airlines have rerouted or canceled flights between India and Gulf countries due to closed airspace, while maritime shipping is experiencing delays as vessels may divert around the Cape of Good Hope, adding 15-20 days to transit times for shipments to Europe and the United States.
这可能增加货运和保险费用,造成供应链紧张,并影响货币稳定。
This could increase freight and insurance costs, strain supply chains, and affect currency stability.
印度出口商,特别是农业和纺织品出口商警告说,面对持续的不稳定局势,物流成本上升,竞争力下降。
Indian exporters, particularly in agriculture and textiles, have warned of rising logistics costs and reduced competitiveness in the face of ongoing instability.