印度的抗议活动是在伊朗领导人在罢工中死亡的虚假报道之后发生的,这引发了全球紧张局势和外交关切。
Protests in India followed false reports of Iran’s leader’s death in a strike, sparking global tensions and diplomatic concern.
伊朗最高领袖阿亚图拉·阿里·哈梅内伊(Ayatollah Ali Khamenei)在美国-以色列罢工中死亡后, 印度各地, 特别是在勒克瑙、查谟和克什米尔及德里爆发抗议活动。
Protests erupted across India, particularly in Lucknow, Jammu and Kashmir, and Delhi, following reports of Iran’s Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei’s death in a U.S.-Israel strike.
什叶派社区以大型集会、黑旗、反美口号以及反以色列口号哀悼这场损失。
Shia communities mourned the loss, with large gatherings, black flags, and anti-U.S. and anti-Israel slogans.
伊朗宣布了40天的哀悼期,并发动了报复性打击,包括对一艘美国船只和科威特海军基地的袭击。
Iran declared a 40-day mourning period and launched retaliatory strikes, including against an American vessel and a Kuwaiti naval base.
全球紧张局势升级,扰乱航班,引起外交关切。
Global tensions rose, disrupting flights and prompting diplomatic concern.
印度官员敦促保持平静,而国际反应突显出担心进一步升级。
Indian officials urged calm, while international reactions highlighted fears of further escalation.