由于与战争有关的飞行中断和封闭领空,数十名以色列人困在海湾国家。
Dozens of Israelis stranded in Gulf nations due to war-related flight disruptions and closed airspace.
由于区域紧张局势和封闭的领空,数十名以色列人被困在巴林、阿曼和沙特阿拉伯,航班转道,乘客无法下机。
Dozens of Israelis are stranded in Bahrain, Oman, and Saudi Arabia due to regional tensions and closed airspace, with flights diverted and passengers unable to disembark.
在阿布扎比附近发生爆炸事件的报道中,从特拉维夫飞往迪拜的航班被改道,使乘客在黑暗中停留了50分钟。
A flight from Tel Aviv to Dubai was rerouted amid reports of bombings near Abu Dhabi, leaving passengers in the dark for 50 minutes.
以色列外交部警告不要以安全风险为由前往包括埃及和巴林在内的一些国家。
The Israeli Foreign Ministry warns against travel to several countries, including Egypt and Bahrain, citing security risks.
El Al暂停了新的机票销售,并正在准备救援航班,以遣返滞留在外的旅行者,为取消的航班提供退款或票券。
El Al has suspended new ticket sales and is preparing rescue flights to repatriate stranded travelers, offering refunds or vouchers for canceled flights.
许多乘客仍然焦虑不安,有些人为了安全而避免透露身份。
Many passengers remain anxious, with some avoiding disclosing their identity for safety.