特朗普行政当局正在拘留和重新询问难民,包括那些在拜登重新安置的难民,这在弱势群体中引发了法律挑战和恐惧。
The Trump administration is detaining and re-interviewing refugees, including those resettled under Biden, sparking legal challenges and fear among vulnerable populations.
特朗普政府正在拘留和重新询问已经进入美国的难民,包括那些在拜登政府下重新安置的难民,引发法律挑战和普遍关注。
The Trump administration is detaining and re-interviewing refugees already admitted to the U.S., including those resettled under the Biden administration, sparking legal challenges and widespread concern.
来自委内瑞拉、缅甸和刚果民主共和国的难民报告说,他们在家里被捕,在运输途中戴上镣铐,尽管经过广泛审查,却被关押在恶劣条件下。
Refugees from Venezuela, Myanmar, and the Democratic Republic of the Congo report being arrested at home, shackled during transport, and held in harsh conditions despite having undergone extensive vetting.
政府声称,法律要求在抵达后一年内进行重新筛选,但维护者认为这种做法违反了长期的先例,破坏了1980年《难民法》,并造成严重的创伤。
The government claims the re-screening is required by law within one year of arrival, but advocates argue the practice violates longstanding precedent, undermines the 1980 Refugee Act, and inflicts severe trauma.
一名联邦法官在明尼苏达州停止了拘留,命令释放被拘留者,而一项诉讼则质疑该政策的合法性。
A federal judge halted the detentions in Minnesota, ordering the release of those held, while a lawsuit challenges the policy’s legality.
难民描述他们生活在恐惧之中,躲避公共生活,感到被他们所认为的保护他们的制度所背叛。
Refugees describe living in fear, avoiding public life, and feeling betrayed by a system they believed would protect them.