一项2026年的研究发现,80%以上的发型延伸样本中含有有毒化学品,除两样外,全部含有铅和致癌物等有害物质。
A 2026 study found toxic chemicals in over 80% of hair extension samples, with all but two containing harmful substances like lead and carcinogens.
一项2026年的研究发现,80%以上的发型延伸样本中检测了包括铅、致癌物和阻燃剂在内的危险化学品,除两样外,全部含有有毒物质。
A 2026 study found hazardous chemicals, including lead, carcinogens, and flame retardants, in over 80% of hair extension samples tested, with all but two containing toxic substances.
《消费者报告》和美国化学协会的研究突出表明了广泛的污染,特别是人体发型的污染,有些品牌显示铅、镉和VOC含量很高。
Research from Consumer Reports and the American Chemical Society highlights widespread contamination, particularly in human hair extensions, with some brands showing high levels of lead, cadmium, and VOCs.
尽管存在头皮灼伤和长期毒性等健康风险,但该行业基本上仍不受管制,许多消费者和编织者仍然不了解或漠不关心。
Despite health risks like scalp burns and long-term toxicity, the industry remains largely unregulated, and many consumers and braiders remain unaware or unconcerned.
专家们敦促更严格地进行监督,并告诫不要依赖未经核实的安全索赔要求。
Experts urge stricter oversight and caution against relying on unverified safety claims.