新加坡附近的一起船难发现了迄今为止最大的元代青白瓷器,重达136公斤,展现出先进的工艺和全球贸易联系。
A shipwreck near Singapore has uncovered the largest haul of Yuan Dynasty blue-and-white porcelain ever found, weighing 136 kg and revealing advanced craftsmanship and global trade links.
新加坡的一艘沉船造就了有史以来最大的一批云王朝蓝白色瓷器, 回收了约136公斤的文物,
A shipwreck off Singapore has yielded the largest collection of Yuan Dynasty blue-and-white porcelain ever found, with about 136 kilograms of artifacts recovered, including intact pieces featuring rare imperial motifs.
这些陶瓷可能从Quanzhone运往Temasek, 揭示出先进的工艺, 并凸显了元朝广泛的海上贸易。
Dating to the 1320s–1370s, the ceramics, likely from Quanzhou bound for Temasek, reveal advanced craftsmanship and highlight the Yuan Dynasty’s extensive maritime trade.
这一发现与文宗皇帝的统治和这个时代的全球商业有关,为了解早期中国陶瓷、蒙古-时代贸易和东南亚在古代欧亚网络中的作用提供了新的见解。
The find, linked to Emperor Wenzong’s reign and the era’s global commerce, offers new insights into early Chinese ceramics, Mongol-era trade, and the role of Southeast Asia in ancient Eurasian networks.