Nancy Mace声称,Hillary Clinton在关于Epstein关系的一份证词中崩溃了,她的团队否认这一点,称其说法是假的。
Nancy Mace alleges Hillary Clinton broke down during a deposition on Epstein ties, which her team denies, calling the claims false.
Nancy Mace代表声称,Hillary Clinton在闭门作证中情绪激动,尖叫说她与Jeffrey Epstein和Howard Lutnick有关系,声称她利用9/11作为分心手段。
Representative Nancy Mace claimed Hillary Clinton became emotional and screamed during a closed-door deposition about her ties to Jeffrey Epstein and Howard Lutnick, alleging she used 9/11 as a distraction.
克林顿的团队否认这些说法,称其为虚假,并指责梅斯误导公众。
Clinton’s team denied the claims, calling them false and accusing Mace of misleading the public.
一位发言人表示,克林顿当时很冷静,但对有关9·11的问题被阻挠感到震惊。
A spokesperson said Clinton was composed and appalled that questions about 9/11 were blocked.
全部证词,包括关于不明飞行物和阴谋理论的异常问题,在录像和记录稿公布之前一直保密。
The full deposition, which included unusual questions about UFOs and conspiracy theories, remains under wraps until video and transcripts are released.
Bill Clinton后来作证,否认与Epstein有任何联系。
Bill Clinton, testifying later, denied any connection to Epstein.
民主党说这个探测器是政治驱动的, 而共和党人则捍卫了它的范围。
Democrats say the probe is politically driven, while Republicans defend its scope.