德国总理默茨(Merz)访问中国时达成了十多项商业交易,凸显了德国对中国创新驱动产业投资的不断增长。
German Chancellor Merz's visit to China yielded over 10 business deals and highlighted rising German investment in China’s innovation-driven industries.
德国总理弗里德里希·梅尔兹结束了对中国的为期两天的访问,他率领一个由30名企业领导人组成的代表团访问中国,在金融、能源、物流和汽车领域达成了十多项新协议。
German Chancellor Friedrich Merz wrapped up a two-day visit to China, where he led a delegation of thirty business leaders and secured more than ten new agreements in the fields of finance, energy, logistics, and automobiles.
随着梅塞德斯-奔驰、亨克尔和拜尔等企业强调电气化、AI驱动的药物发现和数字保健的发展,这趟旅程表明德国对中国创新生态系统的投资日益增加。
With businesses like Mercedes-Benz, Henkel, and Bayer highlighting developments in electrification, AI-driven drug discovery, and digital healthcare, the trip demonstrated growing German investment in China's innovation ecosystem.
由于中国强大的工业基础和研发一体化,德国在中国的直接投资从2024年的45亿欧元增加到2025年的大约70亿欧元。
Due to China's strong industrial base and R&D integration, German direct investment in China increased from 4.5 billion euros in 2024 to approximately 7 billion euros in 2025.
560多家德国公司在Taicang投资了60多亿美元,Schaeffler等公司扩大了生产和研发,同时几乎将所有供应链都本地化。
More than 560 German companies have invested more than $6 billion in Taicang, with firms like Schaeffler expanding production and R&D while localizing almost all supply chains.
德国执行官们在访问期间赞扬了中国的制造业质量、熟练劳动力和创新环境,这突出表明了日益增长的经济和技术合作。
German executives praised China's manufacturing quality, skilled workforce, and innovation environment during the visit, which highlighted growing economic and technological cooperation.