美国副总统J. D. Vance声称攻击伊朗不会引发长期战争, 尽管增加军事存在和要求伊朗停止核和导弹计划。
U.S. Vice President J.D. Vance asserts a strike on Iran wouldn’t spark prolonged war, despite heightened military presence and demands for Iran to halt nuclear and missile programs.
副总统J. D.
Vice President J.D.
Vance说,美国可能对伊朗进行军事打击不会导致长期战争,强调需要从过去的干预中吸取教训,同时不放弃使用武力。
Vance said a potential U.S. military strike on Iran would not lead to a prolonged war, stressing the need to learn from past interventions without abandoning the use of force.
美国加强了其在中东的军事存在,要求伊朗停止铀浓缩和导弹开发,尽管Vance承认的遵守不太可能。
The U.S. has bolstered its military presence in the Middle East, demanding Iran halt uranium enrichment and missile development, though Vance acknowledged compliance is unlikely.
美国以前曾以有针对性的袭击回应以色列对伊朗场址的袭击。
The U.S. previously responded to Israeli strikes on Iranian sites with targeted attacks.
特别是在前美国特使迈克·胡卡比(Mike Huckabie)对以色列圣经领土权利的争议性主张引起阿拉伯联盟的谴责之后。
Critics argue the actions favor Israel, especially after former U.S. envoy Mike Huckabee's controversial claim of Israel’s biblical territorial rights, drawing condemnation from the Arab League.
Vance说,他没看过完整采访,但认为保守派的辩论很重要。
Vance said he hadn’t seen the full interview but called the conservative debate important.