马萨诸塞州的立法者穿红色衣服,提高对心脏病这一妇女死亡主要原因的认识,并敦促公平护理和研究供资。
Massachusetts lawmakers wore red to raise awareness about heart disease, the leading cause of death among women, and urged equitable care and research funding.
马萨诸塞州立法者, 包括女性立法者核心小组成员, 在州议会身着红衣, 支持美国心脏协会在美国心脏月的“红为妇女”运动。
Massachusetts lawmakers, including members of the Women's Legislators Caucus, wore red at the State House to support the American Heart Association’s “Go Red for Women” campaign during American Heart Month.
这次活动强调心血管疾病是妇女死亡的主要原因,参议院共同主席Robyn Kennedy强调在照顾有色人种妇女方面存在差异,并呼吁增加研究资金和公平获得治疗的机会。
The event highlighted cardiovascular disease as the leading cause of death among women, with Senate Co-chair Robyn Kennedy emphasizing disparities in care for women of color and calling for increased research funding and equitable access to treatments.
她强调,必须支持马萨诸塞州的研究机构,以促进妇女的健康成果。
She stressed the importance of supporting Massachusetts’ research institutions to advance women’s health outcomes.