俄亥俄的一个猪农场发生火灾,造成7 500头猪中有6 000人死亡,没有受伤的报道。
A fire at a Ohio hog farm killed 6,000 of 7,500 hogs, with no injuries reported.
在俄亥俄州伦敦的一个猪农场发生火灾,造成7 500只猪中约6 000头在现场死亡,产生长英里可见的大烟流。
A fire at a hog farm in London, Ohio, killed about 6,000 of the 7,500 hogs on site, producing a large smoke plume visible for miles.
2026年2月25日在麦迪逊县的美橡树农场爆发的火焰,由于强风和供水受限,迅速蔓延,需要五个小时才能控制。
The blaze, which broke out at Fine Oak Farms in Madison County on February 25, 2026, spread rapidly due to strong winds and limited water access, taking five hours to control.
5个大型谷仓中有2个严重受损,没有人员受伤的报告。
Two of five large barns were heavily damaged, and no human injuries were reported.
俄亥俄州消防局长办公室正在调查此事,没有纵火迹象。
The Ohio State Fire Marshal’s Office is investigating the cause, with no indication of arson.
这一事件使美国牲畜火灾次数不断增加,2026年全国有99,000多只农畜死亡,主要是北卡罗来纳州和格鲁吉亚的鸡。
The incident adds to a growing number of livestock fires in the U.S., with over 99,000 farm animals killed nationwide in 2026, primarily chickens in North Carolina and Georgia.