一名爱荷华州联邦法官以州对纪律问题的权威为由, 拒绝停止对查理·柯克遇刺后两名教师社交媒体职位的州调查。
A federal judge in Iowa refused to halt a state probe into two teachers' social media posts after Charlie Kirk’s assassination, citing state authority over disciplinary matters.
一名爱荷华州联邦法官拒绝要求州停止对两名教师社会媒体职位的调查, 起因是保守派积极分子Charlie Kirk遇刺后, 裁定联邦法院一般不应干预正在进行的州纪律处分程序。
A federal judge in Iowa has denied a request to stop the state’s investigation into two teachers’ social media posts following the assassination of conservative activist Charlie Kirk, ruling that federal courts typically should not intervene in ongoing state disciplinary proceedings.
教师Katherine Mejia和Jennifer Smith说,他们的职位是受保护的演讲,爱荷华州教育考试委员会执行主任鼓励投诉的一封信引发的这项调查是出于政治动机的报复。
The teachers, Katherine Mejia and Jennifer Smith, argue their posts were protected speech and that the probe, prompted by a letter from the Iowa Board of Educational Examiners’ executive director encouraging complaints, was politically motivated retaliation.
法官承认这种情况 " 极为令人不安 " ,但维持了委员会继续调查的权力,将调查归类为 " 准刑事 " 事项。
The judge acknowledged the situation as “deeply troubling” but upheld the board’s authority to proceed, classifying the investigation as a “quasi-criminal” matter.
该案仍然活跃在各州的诉讼程序中,联邦参与被推迟到结案时。
The case remains active in state proceedings, with federal involvement deferred until those conclude.