自驾出租车今年春天开始在伦敦试车, Waymo、Wayve和Baidu在对司机的怀疑和对农村过境解决方案的希望中测试AI驱动的汽车。
Self-driving taxis begin London trials this spring, with Waymo, Wayve, and Baidu testing AI-driven vehicles amid skepticism from drivers and hopes for rural transit solutions.
自行驾驶的出租车将在今年春天在伦敦开始试验,Wayve、Waymo和Baidu在市内复杂的街道上测试车辆。
Self-driving taxis are set to begin trials in London this spring, with Wayve, Waymo, and Baidu testing vehicles on the city’s complex streets.
英国政府正在支持制定国家条例的努力,因为各公司利用经过真实世界数据培训的人工智能来应对诸如大型行人交通和不规则道路布局等挑战。
The UK government is backing the effort to develop national regulations, as companies use AI trained on real-world data to navigate challenges like heavy pedestrian traffic and irregular road layouts.
虽然Wayve和Waymo强调适应能力而不依赖于详细的地图,但伦敦的黑色出租车司机仍然持怀疑态度,质疑机器人轴能否与人类司机的本地知识和反应能力相匹配。
While Wayve and Waymo emphasize adaptability without relying on detailed maps, London’s black cab drivers remain skeptical, questioning whether robotaxis can match human drivers’ local knowledge and responsiveness.
韦莫计划在2026年底推出具有竞争力的客运服务, 专家认为这项技术可以帮助解决农村地区的交通差距.
Waymo plans to launch a passenger service by late 2026 with competitive fares, and experts suggest the technology could help address transit gaps in rural areas.