Nancy Guthrie的Tucson家周围的禁泊区有所扩大,因为媒体和志愿者中断了对84岁妇女的持续搜寻工作,最近一次是1月31日。
A no-parking zone around Nancy Guthrie’s Tucson home was expanded due to disruptions from media and volunteers in the ongoing search for the 84-year-old woman, last seen January 31.
图森84岁南希·格思里家中禁止停车区的区域已被扩大,她最后一次被目击是在1月31日,次日被报告失踪。由于媒体和志愿者持续引发关于交通、非法侵入和垃圾的投诉,相关投诉已扩大。
A no-parking zone around the Tucson home of 84-year-old Nancy Guthrie, last seen on January 31 and reported missing the next day, has been expanded due to ongoing complaints about traffic, trespassing, and litter caused by media and volunteers.
当局相信她是被绑架的, 引用在门廊上发现的血迹, 尽管没有释放进一步的证据。
Authorities believe she was abducted, citing blood found on her porch, though no further evidence has been released.
志愿者继续非官方搜索, 包括找到一个与案件不符的黑背包。
Despite a sheriff’s appeal, volunteers continue unofficial searches, including finding a black backpack that didn’t match the one linked to the case.
要求媒体在场外停车, 违反则可处以250美元的罚款.
The new restrictions, effective Thursday, require media to park offsite and be dropped off, with violations punishable by a $250 fine.
居民四分五裂,有些人对受到的关注表示赞赏,另一些人则因受到干扰而感到沮丧。
Residents are divided, with some appreciating the attention and others frustrated by disruptions.
支持者在家中留下了鲜花、丝带和祷告。
Supporters have left flowers, ribbons, and prayers at the home.