中国在举行重要政治会议之前,正在对被指控的不当行为进行调查,在此期间,中国将5名高级军事将领从立法机构除名。
China removed five top military generals from its legislature amid ongoing investigations into alleged misconduct, ahead of key political meetings.
在正在进行的军事调查中,中国已将5名高级人民解放军将领,包括前地面部队和海军指挥官,从全国人民代表大会中除名。
China has removed five senior People's Liberation Army generals from the National People's Congress, including former Ground Force and Navy commanders, amid ongoing military investigations.
全国人民代表大会常务委员会宣布的解雇也影响到其他军官和省级官员。
The dismissals, announced by the NPC Standing Committee, also affected other military officers and provincial officials.
理由没有披露,但这一行动是在调查高级军事领导人被指控的不当行为之后采取的。
Reasons were not disclosed, but the move follows probes into top military leaders for alleged misconduct.
随着中国领导人应对经济减速和市场不稳定问题,中国的年度重大政治会议提前进行了改组。
The reshuffle comes ahead of China’s major annual political meetings, as leadership addresses economic slowdown and market instability.