汉堡王正在升级其Whopper, 提供更好的面包, 改善的菜,
Burger King is upgrading its Whopper with a better bun, improved mayo, and a new box to fix sogginess, aiming to boost satisfaction.
汉堡王将近十年来首次更新其Whopper, 推出一款高档面包,
Burger King is updating its Whopper for the first time in nearly a decade, introducing a premium bun, creamier mayonnaise with citrus and sweet notes, and a clamshell box to prevent sogginess and improve presentation.
牛肉馅饼保持不变,经过七个月的测试后开发的升级,旨在解决长期存在的有关汉堡破裂的投诉。
The beef patty remains unchanged, and the upgrades, developed after seven months of testing, aim to address long-standing complaints about the burger falling apart.
这些变化正在7 000多个美国地点展开,专营公司每年还面临4 000美元的额外费用——尽管汉堡王敦促他们不要将这种变化传给客户。
The changes are being rolled out across more than 7,000 U.S. locations, with franchisees facing an additional $4,000 annual cost—though Burger King urges them not to pass it to customers.
这一举动是在客户满意度下降和美国同一商店销售量上升3.2%的一段时期之后进行的,汤姆·柯蒂斯总统亲自收集反馈意见,以指导改进工作。
The move follows a period of declining customer satisfaction and a 3.2% rise in U.S. same-store sales, with President Tom Curtis personally gathering feedback to guide improvements.