Trump在对通货膨胀、移民、以及外交政策软弱的批评中声称是“黄金时代”。
Trump claims a "golden age" amid criticism over inflation, immigration, and weak foreign policy.
总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)在他的国情咨文中宣称, 美国即将进入“黄金时代 ” , 引用低通胀、创纪录的股市高企和减税等经济收益,
In his State of the Union address, President Donald Trump declared that the United States was entering a "golden age," citing economic gains such as lower inflation, record stock market highs, and tax cuts, while blaming former President Joe Biden for ongoing affordability issues.
历史上最长的演讲持续1小时47分钟, 在批准率下降、通货膨胀上升、公众对移民执法(包括涉及联邦代理人的致命事件)的愤怒中, 引起批评。
The longest speech in history, lasting 1 hour and 47 minutes, drew criticism amid falling approval ratings, rising inflation, and public outrage over immigration enforcement, including fatal incidents involving federal agents.
Trump为他的政策辩护,尽管最高法院裁决宣布他的大部分关税无效,但他很少提供关于伊朗和乌克兰等外交政策的信息。
Trump defended his policies despite a Supreme Court ruling that invalidated the majority of his tariffs, and he provided little information on foreign policy, including Iran and Ukraine.
民主党认为他的说法不切实际,许多选民认为特朗普应对中期选举前的经济灾难负责。
Democrats dismissed his claims as unrealistic, with many voters holding Trump accountable for economic woes ahead of the midterm elections.