2026年2月24日,全球10%的关税在新的法律依据下生效,针对贸易不平衡、可能提高税率和持续的不确定因素。
A 10% global tariff took effect Feb. 24, 2026, under new legal grounds, targeting trade imbalances, with potential rate hikes and ongoing uncertainty.
全球10%的关税于2026年2月24日生效,以新的法律依据取代最高法院取消的关税。 1974年《贸易法》第122条针对国际收支问题,规定了新的法律依据。
A 10% global tariff took effect on February 24, 2026, replacing Supreme Court-invalidated tariffs under a new legal basis, Section 122 of the Trade Act of 1974, targeting balance-of-payments concerns.
特朗普总统表示计划将利率提高到15%,但没有发布正式命令,造成了不确定性。
President Trump signaled plans to raise the rate to 15%, but no formal order has been issued, creating uncertainty.
该关税适用于150天的几乎所有进口,加拿大、墨西哥和某些食品除外。
The tariff applies to nearly all imports for 150 days, with exemptions for Canada, Mexico, and certain food products.
包括欧盟、日本、英国和台湾在内的盟友寻求贸易协定的保证。
Markets reacted with initial declines followed by gains, and allies including the EU, Japan, Britain, and Taiwan sought assurances on trade agreements.
经济学家质疑经济理由,法律挑战仍然是可能的。
Economists question the economic rationale, and legal challenges remain possible.
150天的限期可以延长,延长贸易不确定性。
The 150-day limit could be extended, prolonging trade uncertainty.