埃及规定在2026年3月之前进行SIM卡身份证检查,在父母控制下引入针对儿童的方针。
Egypt mandates SIM card ID checks by March 2026, introduces child-specific lines with parental controls.
埃及将在2026年3月中旬之前对所有SIM卡申请人实行强制性身份核查,对18岁以下的未成年人进行更严格的检查。
Egypt is rolling out mandatory identity verification for all SIM card applicants by mid-March 2026, with stricter checks for minors under 18.
国家电信管理局将在一个月内启动儿童指定的移动线路,使父母能够启动内容过滤器,并规范通过编码SIMs进入在线游戏。
The National Telecom Regulatory Authority will launch child-designated mobile lines within a month, enabling parents to activate content filters and regulate access to online games via coded SIMs.
该倡议是2018年以来更广泛的数字安全努力的一部分,目的是封锁有害内容,防止未成年人进入,并改进对儿童在线活动的跟踪。
The initiative, part of broader digital safety efforts since 2018, aims to block harmful content, prevent underage access, and improve tracking of children’s online activity.
正在拟订的法律草案试图确定数字内容的年龄评级,规范平台,并促进负责任的在线行为。
A draft law under development seeks to establish age ratings for digital content, regulate platforms, and promote responsible online behavior.
在官员强调儿童保护的同时,隐私维护者对数据收集和监测提出了关切。
While officials emphasize child protection, privacy advocates have raised concerns about data collection and surveillance.