Diageo由于美国和中国需求疲软,以生活费压力和竞争为由,降低了全年销售预测。
Diageo lowered its full-year sales forecast due to weak U.S. and Chinese demand, citing cost-of-living pressures and competition.
Diageo,Guinness和Smirnoff的业主,削减了全年销售预测,预测由于美国和中国需求疲软,将下降2%至3%。
Diageo, owner of Guinness and Smirnoff, cut its full-year sales forecast, projecting a 2% to 3% decline due to weak demand in the U.S. and China.
该公司报告说,上半年销售额下降了4%,降至105亿美元,尽管净利润增长了3.1%,达到近20亿美元。
The company reported a 4% sales drop to $10.5 billion for the first half of the year, though net profit rose 3.1% to nearly $2 billion.
新任首席执行干事Dave Lewis指出,生活费用压力和廉价品牌的竞争,特别是在龙舌兰酒方面,是关键的挑战。
New CEO Dave Lewis cited cost-of-living pressures and competition from cheaper brands, especially in tequila, as key challenges.
作为回应, Diageo将头一半红利减半以上,触发了FTSE 100的8%份额下降,并在持续的贸易和消费支出逆风中加快了成本节约努力。
In response, Diageo more than halved its first-half dividend, triggering an 8% share drop on the FTSE 100, and is accelerating cost-saving efforts amid ongoing trade and consumer spending headwinds.