南非的告发者面临持续的危险,尽管他们作出了承诺,2025年和2026年的杀人事件凸显了保护薄弱和无懈可击的改革。
South Africa's whistleblowers face ongoing danger despite promises, with killings in 2025 and 2026 highlighting weak protections and unpassed reform.
南非的告发者仍然面临高风险,尽管他们承诺改善保护,2025年发生了两起引人注目的杀人事件,2026年发生了一起伏击事件,突显了目前存在的危险。
South Africa's whistleblowers remain at high risk despite promises to improve protections, with two high-profile killings in 2025 and a 2026 ambush highlighting ongoing dangers.
人权观察社指出,现行法律不完善,执行不力,使那些揭露腐败的人变得脆弱。
Human Rights Watch says existing laws are inadequate and poorly enforced, leaving those exposing corruption vulnerable.
总统西里尔·拉马福萨于2026年2月承诺一项新的《举报人保护法案》,但该法案尚未通过。
President Cyril Ramaphosa pledged a new Whistleblower Protection Bill in February 2026, but it has not yet been passed.
倡导者呼吁制定更广泛的定义,加快调查速度,改善保密和支助服务,警告说,如果不采取紧急行动,问责制的努力将受到破坏。
Advocates call for broader definitions, faster investigations, better confidentiality, and support services, warning that without urgent action, accountability efforts will be undermined.