总理的呼声以公民自由和法治关切为由,提出反伊斯兰国家庭支助法不符合宪法。
Prime minister calls proposed anti-ISIS family support law unconstitutional, citing civil liberties and rule of law concerns.
总理宣布拟议立法,以侵犯公民自由和法律原则为由,监禁那些帮助与伊斯兰国有违宪法关系的家庭的人。
The prime minister has declared proposed legislation to jail individuals who assist families linked to the Islamic State unconstitutional, citing violations of civil liberties and legal principles.
联邦反对派计划在3月提出该法案,目的是将支持这些家庭的行为定为犯罪,但总理警告说,该法案可能开创一个危险的先例,破坏法治。
The federal opposition plans to introduce the bill in March, aiming to criminalize support for such families, but the prime minister warns it could set a dangerous precedent and undermine the rule of law.
援助组织也表示关切,认为法律可能阻碍人道主义努力,阻碍向包括妇女和儿童在内的弱势个人提供援助。
Aid organizations have echoed concerns, arguing the law could hinder humanitarian efforts and discourage aid to vulnerable individuals, including women and children.
辩论突出了国家安全与保护基本权利之间的紧张关系,政府坚持任何法律都必须遵守宪法保障。
The debate underscores tensions between national security and the protection of fundamental rights, with the government insisting any law must comply with constitutional safeguards.
预计这一问题将引发重要的议会讨论。
The issue is expected to spark significant parliamentary discussion.