《波士顿环球报》的印刷版在153年中首次因不安全条件而停刊。
A historic blizzard halted The Boston Globe’s print edition for the first time in 153 years due to unsafe conditions.
一个破纪录的暴风雪在马萨诸塞州(包括Taunton印刷厂)降下超过30英寸的雪,迫使《波士顿环球报》在其153年的历史中首次暂停每日印刷版,理由是旅行条件不安全。
A record-breaking blizzard that dropped over 30 inches of snow in Massachusetts, including at the Taunton printing plant, forced The Boston Globe to suspend its daily print edition for the first time in its 153-year history, citing unsafe travel conditions.
暴风雨也打破了罗得岛的降雪记录,记录近38英寸。
The storm also broke snowfall records in Rhode Island, with nearly 38 inches recorded.
印刷订户将在星期三收到延迟版。
Print subscribers will receive the delayed edition on Wednesday.
这标志着首次出现天气,而不是劳动罢工,停止了生产。
This marks the first time weather, not labor strikes, halted production.
2025年皮尤研究中心的一项调查发现,只有7%的美国成年人定期阅读印刷报纸,这凸显了印刷媒体作用的下降。
A 2025 Pew Research Center survey found only 7% of U.S. adults regularly read print newspapers, highlighting the declining role of print media.