Edmonton的一名男子面临36项虐待儿童的指控,在解雇其律师后寻求审判拖延,而王室警告拖延可能会伤害受创伤的受害者。
An Edmonton man faces 36 charges of child abuse, seeking trial delay after firing his lawyer, while the Crown warns delays could harm traumatized victims.
Edmonton的一位男子被控虐待7名儿童,他在2026年2月23日的审讯当天早上解雇了他的律师,并正在寻求拖延,以争取新的代理,理由是无法审查录像证据和对仓促辩护的关切。
An Edmonton man accused of abusing seven children fired his lawyer on the morning of his Feb. 23, 2026, trial and is seeking a delay to secure new representation, citing inability to review video evidence and concerns about a rushed defense.
王国政府反对休庭,警告拖延可能会伤害年轻受害者——被捕时不满13岁——仍在从创伤中恢复。
The Crown opposes the adjournment, warning delays could harm young victims—under 13 at the time of arrest—still recovering from trauma.
此案现在有36项指控,包括殴打和勒死,最初有100多项指控。
The case, now with 36 charges including assault and strangulation, was originally over 100 counts.
Maureen McGuire法官允许被告在星期四之前正式请求延期,在公正审判权与公共利益和可能的证人可信度问题之间取得平衡。
Justice Maureen McGuire allowed the accused until Thursday to formally request a delay, balancing his right to a fair trial with public interest and potential witness credibility issues.
对其他家庭成员的指控已被撤销或修正。
Charges against other family members have been dropped or amended.