中国外交部长于2026年2月23日在联合国人权理事会上敦促全球人权合作,强调主权与多边主义。
China’s foreign minister urged global cooperation on human rights, stressing sovereignty and multilateralism at the UN Human Rights Council on February 23, 2026.
中国外交部长王仪于2026年2月23日在联合国人权理事会发言时说,中国准备在全球开展合作,加强人权治理,强调尊重主权、国际法和国家发展道路。
Chinese Foreign Minister Wang Yi, speaking at the UN Human Rights Council on February 23, 2026, said China is ready to cooperate globally to strengthen human rights governance, emphasizing respect for sovereignty, international law, and national development paths.
他呼吁多边主义,反对双重标准和干涉,并敦促就大赦国际、气候变化和种族歧视问题采取联合行动。
He called for multilateralism, opposed double standards and interference, and urged joint action on AI, climate change, and racial discrimination.
Wang强调了中国在150多个国家的支持下提出的全球治理倡议,并重申了对发展权、整个进程的民主以及中国第十五五年计划开始期间的共同未来的承诺。
Wang highlighted China’s Global Governance Initiative, backed by over 150 countries, and reaffirmed commitments to development rights, whole-process democracy, and a shared future during the start of China’s 15th Five-Year Plan.