美国投资者在六个月内从国内股票中提取750亿美元,由于高估值和全球回报率提高而逃往海外市场。
U.S. investors pulled $75 billion from domestic stocks in six months, fleeing to overseas markets due to high valuations and stronger global returns.
美国投资者在过去六个月中从国内股权基金中提取了750亿美元,自2026年1月以来提取了520亿美元,这是技术回报下降、AI风险上升和全球绩效提高所驱动的至少16年来最大的外流。
U.S. investors have pulled $75 billion from domestic equity funds in the past six months, with $52 billion withdrawn since January 2026—the largest outflow in at least 16 years—driven by fading tech returns, rising AI risks, and stronger global performance.
尽管美元疲软,投资者正在转向海外市场,特别是韩国和巴西等新兴经济体,以及欧洲、日本和瑞士的面向价值的部门。
Despite a weaker dollar, investors are shifting toward overseas markets, particularly emerging economies like South Korea and Brazil, and value-oriented sectors in Europe, Japan, and Switzerland.
外国市场的表现超过了S & P 500, 日本的Nikkei 增长 43%, 欧洲的STOXX 600 增长 26 % , 韩国的KOSPI 几乎翻了一番。
Foreign markets outperformed the S&P 500, with Japan’s Nikkei up 43%, Europe’s STOXX 600 gaining 26%, and South Korea’s KOSPI nearly doubling.
美国股票仍然昂贵,前期收入为欧洲的21.8倍,前期收入为欧洲的15倍,日本的17倍,中国的13.5倍,这为根据估值和业绩进行更广泛的全球轮换提供了燃料。
U.S. equities remain expensive, trading at 21.8 times forward earnings versus 15 in Europe, 17 in Japan, and 13.5 in China, fueling a broader global rotation based on valuation and performance.