来自科尔多瓦的11世纪星盘已满1 000岁, 现在在苏格兰国家博物馆展出。
An 11th-century astrolabe from Córdoba turns 1,000 years old, now on display at Scotland’s National Museum.
一台11世纪的星盘由穆罕默德·伊本·萨法尔在西班牙科尔多瓦制作,年代为公元1026年至1027年,现已诞辰1000年,标志着科学史上的一个里程碑。
An 11th-century astrolabe, crafted in Córdoba, Spain, by Muhammad ibn al-Saffar and dated to 1026–1027 AD, has turned 1,000 years old, marking a milestone in scientific history.
欧洲最古老的存活者之一 签署并注明日期的天体, 它被用于时间保存、导航和天文学。
One of Europe’s oldest surviving signed and dated astrolabes, it was used for timekeeping, navigation, and astronomy.
1959年James H. Farr将乐器赠送给苏格兰国家博物馆, 他说他从爱丁堡一家二手店买来的。
Now on permanent display at the National Museum of Scotland, the instrument was gifted in 1959 by James H. Farr, who said he bought it from a second-hand shop in Edinburgh.
博物馆的Rebekah Higgitt博士强调了博物馆在将科学、历史和文化联系起来方面的持久意义,强调了古代知识如何继续为现代理解提供信息。
Dr. Rebekah Higgitt of the museum highlighted its enduring significance in connecting science, history, and culture, underscoring how ancient knowledge continues to inform modern understanding.