伊朗和美国在核谈判中仍然意见不一,伊朗提出铀妥协,但要求承认其核权利,而美国则坚持在解除制裁前要求可核查的限制。
Iran and U.S. remain at odds in nuclear talks, with Iran offering uranium compromises but demanding recognition of its nuclear rights, while the U.S. insists on verifiable limits before lifting sanctions.
伊朗和美国在恢复核会谈中仍然对解除制裁措施有分歧,伊朗愿意出口或稀释其高浓缩铀储存,并组成一个区域浓缩财团,但坚持承认其和平利用核能的权利。
Iran and the United States remain divided over sanctions relief in renewed nuclear talks, with Iran open to exporting or diluting its highly enriched uranium stockpile and forming a regional enrichment consortium, but insisting on recognition of its right to peaceful nuclear energy.
美国要求在解除制裁前对伊朗的核计划实行可核查的限制,
The U.S. demands verifiable limits on Iran’s nuclear program before lifting sanctions, rejecting Iran’s enrichment rights.
本月早些时候,在区域紧张局势加剧和美国军事集结的情况下恢复了会谈,会谈定于3月初继续进行。
Talks, which resumed earlier this month amid heightened regional tensions and a U.S. military buildup, are set to continue in early March.
伊朗警告说,如果受到攻击,伊朗会进行报复,而特朗普总统则考虑进行有限的军事打击。
Iran has warned it would retaliate if attacked, while President Trump has considered limited military strikes.
虽然没有取得突破,但伊朗的反提案草案可能很快准备就绪。
A draft Iranian counterproposal may be ready soon, though no breakthrough has been achieved.