美国特勤局现在将向新特工提供两套由纳税人资助的海军西装,从而结束代理人支付自己服装费用的做法。
The U.S. Secret Service will now provide new agents with two taxpayer-funded navy suits, ending a practice of agents paying for their own attire.
美国特勤局将向新的保护特务人员提供两套由纳税人资助、定制的海军蓝西服,结束他们自己穿衣付费的做法。
The U.S. Secret Service will provide two taxpayer-funded, custom-made navy blue suits to new protective detail agents, ending a practice where they paid for their own attire.
这项改革是由国土安全部秘书Kristi Noem的批评所推动的,旨在解决不平等问题,现正由该机构现有预算供资。
The change, prompted by criticism from DHS Secretary Kristi Noem and aimed at addressing inequities, is being funded within the agency’s existing budget.
虽然国土安全部否认此举只是为了表面功夫,称其为公平倡议,但在部分政府关门和联邦支出更广泛讨论中,这一举措引起了关注。
While DHS denies the move is about optics, calling it a fairness initiative, it has drawn scrutiny amid a partial government shutdown and broader debates over federal spending.
这些在美国制造并用姓名刺绣的西服是五年合同的一部分。
The suits, made in the U.S. and embroidered with names, are part of a five-year contract.