由于船舶损坏、货物交付中断和费用增加,造成轮渡航行减少,多巴哥面临供应短缺。
Tobago faces supply shortages after reduced ferry sailings due to vessel damage, disrupting goods delivery and raising costs.
在西班牙港与斯卡拉堡之间的货物航行从每周5次降至3次后,多巴哥面临严重的供应链中断,造成交货延误达2天,卡车周转时间为48-52小时。
Tobago faces severe supply chain disruptions after cargo sailings between Port of Spain and Scarborough dropped from five to three weekly, causing delivery delays of up to two days and truck turnaround times of 48–52 hours.
" 蓝波和谐 " 号轮船在海上试验期间受到的破坏引发了为期5周的轮渡服务中断,包括易腐物品和建筑材料在内的货物短缺情况不断恶化。
The MV Blue Wave Harmony’s damage during sea trials triggered a five-week ferry service disruption, worsening shortages of goods, including perishables and construction materials.
企业报告成本上升、库存挑战、销售下降,而旅游业和价格稳定则面临风险。
Businesses report rising costs, inventory challenges, and declining sales, while tourism and price stability are at risk.
港口管理局确认正在运营一艘货船,三艘客船和一艘新驳船, 但没有详细说明原因或解决方案.
The Port Authority confirms ongoing operations with one cargo vessel, three passenger ships, and a new barge, but has not detailed the causes or solutions.
工商会敦促政府、港务局和货运运营商紧急举行会谈,解决危机。
The Chamber of Industry and Commerce urges urgent talks among government, port authorities, and freight operators to resolve the crisis.