昆士兰州新任首席卫生官员的目的是在严重流感季节到来之前加强疫苗接种,减少健康差距。
Queensland’s new chief health officer aims to boost vaccinations and reduce health disparities ahead of a severe flu season.
昆士兰州新任首席卫生官员Marianne Gale博士已优先提高疫苗接种率,并随着冬季的临近,解决健康不平等问题。
Dr Marianne Gale, Queensland’s new chief health officer, has prioritized boosting vaccination rates and addressing health inequities as winter approaches.
她提到国家十年来最糟糕的流感季节 — — 与疫苗摄入率低有关 — — 令人十分担忧, 她欢迎政府更新免费流感疫苗, 并推出儿童无针鼻涕喷剂。
She cited the state’s worst flu season in a decade—linked to low vaccine uptake—as a major concern, welcoming the government’s renewal of free flu shots and introduction of a needle-free nasal spray for children.
Gale曾担任新南威尔士州副首席卫生官,与无国界医生组织合作,强调值得信赖的信息和社区参与的必要性,特别是与第一民族人民的联系。
Gale, who previously served as NSW’s deputy chief health officer and worked with Doctors Without Borders, emphasized the need for trusted information and community engagement, particularly with First Nations populations.
她计划到昆士兰各地旅行,与前线工人合作,支持缩小健康差距和防治慢性病和癌症发病率上升的努力。
She plans to travel across Queensland to collaborate with frontline workers and support efforts to close health gaps and combat rising chronic disease and cancer rates.