印度航空公司于2026年2月1日恢复了上海与新德里之间的直航,加强了印度与中国的联系。
Air India resumed direct flights between Shanghai and New Delhi on February 1, 2026, boosting India-China ties.
中国大使徐飞鸿说,在访问中,他被斋浦尔的文化和建筑“吸引”,这凸显了促进印度和中国之间旅游业和人与人之间联系的努力。
Chinese Ambassador Xu Feihong said he was "captivated" by Jaipur’s culture and architecture during a visit, underscoring efforts to boost tourism and people-to-people ties between India and China.
2026年2月1日,印度航空公司恢复了上海与新德里之间的直飞航班,这是印度在近六年时间里首次使用波音787-8梦幻座机,运载230名乘客。
On February 1, 2026, Air India resumed direct flights between Shanghai and New Delhi—its first such service in nearly six years—using a Boeing 787-8 Dreamliner carrying over 230 passengers.
这条路线每周运行四次,支持贸易、旅游、学术交流和文化交往,特别是与中国长江三角洲地区的交流。
The route will operate four times weekly, supporting trade, tourism, academic exchanges, and cultural engagement, particularly with China’s Yangtze River Delta region.
印度总领事Pratik Mathur对这一行动表示欢迎,认为这是朝着恢复双边连通性与合作迈出的重要一步。
Indian Consul General Pratik Mathur hailed the move as a significant step toward restoring bilateral connectivity and cooperation.