在台湾立法批准之前,美国和台湾就相互关税削减和供应链投资的贸易协议达成了协议。
The U.S. and Taiwan agreed on a trade deal with mutual tariff reductions and supply chain investments, pending Taiwan’s legislative approval.
美国和台湾签署了一项贸易协定,对进入美国的台湾货物规定15%的关税上限,不按现有税率计算,给予美国车辆和肉类等出口商品优惠准入。
The U.S. and Taiwan signed a trade agreement setting a 15% tariff cap on Taiwanese goods entering the U.S. without stacking on existing rates, granting preferential access to U.S. exports like vehicles and meat.
台湾将取消或降低其99%的美国货物关税,在台湾有待立法批准的协议中,尽管对国防开支条款有所顾虑,但国民党和台湾人民党仍支持在台湾快速实现这一协议。
Taiwan will eliminate or reduce 99% of its tariffs on U.S. goods, with the deal pending legislative approval in Taiwan, where the KMT and Taiwan People’s Party support fast-tracking it despite concerns over a defense spending clause.
一份单独的备忘录概述了台湾对美国供应链投资的承诺,没有具体规定公司一级的数额。
A separate memorandum outlines Taiwan’s commitment to invest in U.S. supply chains, with no specified company-level amounts.
该协议是在以信贷担保为后盾的2 500亿美元台湾对美国工业的投资承诺之后达成的,其中包括美国公司对等利益。
The agreement follows a $250 billion Taiwanese investment pledge in U.S. industries, backed by credit guarantees, and includes reciprocal benefits for U.S. companies.
美国已经发出紧急信号,在推迟批准后提高了对韩国的关税。
The U.S. has signaled urgency, raising tariffs on South Korea after delayed ratification.