美国消费者每年损失1,650亿美元给垃圾邮件、收费和令人沮丧的服务,
U.S. consumers lose $165 billion yearly to spam, fees, and frustrating service, a new report says.
一份新报告披露美国「无能经济」每年因垃圾邮件呼叫、长期客户服务等待、垃圾费及复杂的返回过程, 造成美国人损失1,650亿美元。
A new report reveals the U.S. "annoyance economy" costs Americans $165 billion annually due to spam calls, long customer service waits, junk fees, and complex return processes.
" 地面工作协作 " 的研究发现,企业通过使支助和退款变得困难,利用AI和自动化系统阻止解决而获利。
The study by the Groundwork Collaborative finds businesses profit by making support and refunds difficult, using AI and automated systems to deter resolution.
20年来,客户服务等候时间增长了60%,垃圾费和订户陷阱增加了数十亿的损失。
Customer service wait times have risen 60% over two decades, while junk fees and subscription traps add billions in losses.
消费者的沮丧情绪很高,去年有74%的报告问题,是1976年的两倍,满意度达到创纪录的低点。
Consumer frustration is high, with 74% reporting issues in the past year, double the 1976 rate, and satisfaction at a record low.