新的70M惠灵顿自行车道在下雨两天后被淹没,
A new $70M Wellington cycleway flooded for two days after rain, leaving cyclists wading through water with no warning signs.
在惠灵顿Petone新建成的7 000万美元的自行车道,包括铁路地下通道,在大雨过后两天里一直淹没大腿深水,迫使骑自行车者在没有警告迹象的情况下在水中漫步。
A newly completed $70 million cycleway in Wellington’s Petone, including a railway underpass, remained flooded thigh-deep for over two days after heavy rain, forcing cyclists to wade through water without warning signs.
地下通道是3公里长路径的一部分,预算几乎超过预算三倍,但一直被淹没,而附近的地下通道则保持干燥。
The underpass, part of a 3km path that exceeded its budget by nearly three times, stayed submerged while a nearby underpass remained dry.
当局对责任有争议,Waka Kotahi运输局引用Hutt市议会的引文,该市议会指示调查惠灵顿水,指责一个复杂的暴风雨系统和一个重大天气事件。
Authorities disputed responsibility, with Transport Agency Waka Kotahi citing Hutt City Council, which directed inquiries to Wellington Water, blaming a complex stormwater system and a significant weather event.
自行车运动员报告说,他们担心自行车的损坏,特别是电动自行车的损坏,尽管大多数自行车保持平静,并持续通过。
Cyclists reported concerns over bike damage, particularly to electric bikes, though most stayed calm and continued through.
在关于基础设施筹资和维护的政治辩论中,清理工作正在进行中。
Cleanup efforts are underway amid political debate over infrastructure funding and maintenance.