2026年2月,国防部长Hegseth向陆军部长Driscol施加压力,要求撤走Milley盟友Dave Butler上校的高级军官,引起人们对军事政治化的担忧。
In Feb 2026, Defense Secretary Hegseth pressured Army Secretary Driscoll to remove senior officer Col. Dave Butler, a Milley ally, sparking concerns over military politicization.
2026年2月, 国防部长Pete Hegseth向陆军秘书Dan Driscoll施压, 要求撤除陆军公共事务主管兼高级顾问Dave Butler上校,
In February 2026, Defense Secretary Pete Hegseth pressured Army Secretary Dan Driscoll to remove Col. Dave Butler, the Army’s chief of public affairs and a senior adviser, amid escalating tensions over military leadership.
Butler, 28年的老兵,前联合酋长主席Mark Milley将军前发言人,在被阻止晋升准将后退休,据说是为了避免拖延其他军官的晋升。
Butler, a 28-year veteran and former spokesman for former Joint Chiefs Chairman Gen. Mark Milley, retired after being blocked from a promotion to brigadier general, reportedly to avoid delaying other officers' promotions.
行动跟随Hegseth的更广泛的目标与Milley相关的官员, 包括暂停Milley的安全许可和从五角大楼删除他的肖像.
The move follows Hegseth’s broader pattern of targeting officials linked to Milley, including suspending Milley’s security clearance and removing his portrait from the Pentagon.
Driscoll是副总统JD Vance的亲密盟友,他抵制了压力,但最终服从了。
Driscoll, a close ally of Vice President JD Vance, resisted the pressure but ultimately complied.
这一事件引起了对军事政治化、体制稳定以及军事领导层的无党派性质的关切。
The incident has raised concerns about politicization of the military, institutional stability, and the nonpartisan nature of military leadership.