沙特阿拉伯刺激了对中国和印度的石油出口,在价格下跌和全球需求变化的情况下,3月的货运量增加到5 600万至5 700万桶。
Saudi Arabia boosts oil exports to China and India, raising March shipments to 56–57 million barrels amid lower prices and shifting global demand.
沙特阿拉伯正在增加向中国的石油出口,预计3月装载量为5 600万至5 700万桶——从2月的4 800万桶——在削减其阿拉伯轻质原油价格后增加到五年来的最低水平。
Saudi Arabia is increasing oil exports to China, with March loadings expected at 56–57 million barrels—up from 48 million in February—after cutting prices on its Arab Light crude to their lowest in over five years.
这一举动刺激了中国和印度精炼厂的需求,印度准备收到至少100万桶额外的石油,因为它在美国的压力下不再使用俄罗斯石油。
The move boosted demand from Chinese and Indian refiners, with India set to receive at least 1 million extra barrels, as it shifts away from Russian oil amid U.S. pressure.
预计韩国和日本的精炼厂也将获得较多的批量。
South Korean and Japanese refiners are also expected to receive higher volumes.
在地缘政治紧张和对供过于求的担忧下,全球石油价格保持稳定,接近每桶68美元,国际能源机构警告说,2026年可能出现370万桶盈余。
Global oil prices held steady near $68 per barrel amid geopolitical tensions and concerns over oversupply, with the IEA warning of a potential 3.7 million bpd surplus in 2026.