北爱尔兰首席部长米歇尔·奥尼尔 (Michelle O'Neill) 没有参加2026年圣帕特里克日的白宫活动, 理由是人权问题, 支持两国解决方案.
Northern Ireland’s First Minister Michelle O’Neill skipped the White House’s 2026 St Patrick’s Day event over Gaza, citing human rights and advocating a two-state solution.
北爱尔兰第一部长米歇尔·奥尼尔(Michelle O’Neill)因拒绝参加白宫2026年圣帕特里克日的活动,在斯托蒙特大会上受到审查,他援引对加沙和西岸的人道主义关切,呼吁采取两国解决方案。
Northern Ireland’s First Minister Michelle O’Neill faced scrutiny in the Stormont Assembly for declining to attend the White House’s 2026 St Patrick’s Day events, citing humanitarian concerns over Gaza and the West Bank and calling for a two-state solution.
她以道德立场为她的决定辩护,强调在与中国交往期间,包括在经济部长Caoimhe Archibald最近访问中国期间,人权一直得到提升。
She defended her decision as a moral stance, emphasizing that human rights are consistently raised during engagements with China, including a recent visit by Economy Minister Caoimhe Archibald.
Sinn Féin和SDLP抵制这次活动, 民主党副首席副部长Emma Little-Pengelly确认她会出席, 强调尽管与特朗普总统有分歧,仍与美国进行外交接触的重要性。
While Sinn Féin and the SDLP boycotted the event, DUP Deputy First Minister Emma Little-Pengelly confirmed she would attend, stressing the importance of diplomatic engagement with the U.S. despite disagreements with President Trump.
辩论突出了关于平衡原则和国际关系的不同观点。
The debate highlighted differing views on balancing principle and international relations.